11 november 2009

MAUERSPECHT

'Ik heb die dagen als 'Mauerspecht' mijn eigen brokken van de Anti-Faschistischer Schutzwall -de officiƫle DDR-benaming- gehakt. De heerlijkste bloeduitstorting van mijn leven kreeg ik prompt op mijn duim.' (geplukt van internet)

Naast woorden als Abwicklung (herorganisatie van de DDR) en Ostalgie (heimwee naar de DDR-tijd) leverde de val van de Muur ook het woord Wendehals op; 'draaihals' eigenlijk een vogelnaam, maar vanaf 1989 ook een scheldwoord voor een opportunist, met een knipoog naar Wende. Informatie afkomstig uit interessant artikel in het tijdschrift Onze Taal over de 'talige resten van de Muur' oftewel de verschillen tussen West-Duits en Oost-Duits.

Geen opmerkingen:

Een reactie posten